aaa, de nem szeretem, amikor nagyon kulonlegesnek akarnak tunni emberek
van 2 netes jatek is, idonkent ujraindul a laz; most epp mindkettovel talalkoztam
[1] fogd a kezedbe a hozzad lekozelebb eso konyvet, nyisd ki a 23. oldalon, keresd meg az 5. mondtatot es ird le
tkp mokas, csak nemtom, miert van az, h sokan egybol vmi elkepeszto magasroptu, angolnyelvu konyvet tartanak magukhoz a legkozelebb
persze lehet, h csak en olvasok ilyen sima mezei "semkul" konyveket
meg azt meg annyira sem ertem, miert irnak tobben is akar 3-4 mondatot ki a meno konyveikbol
csak en erzem ezt annyira nagyon gaznak??
en most amugy:
"Ezekre az ünnepekre a jámbor zsidók nagy áhítattal készülnek."
[2] ird le egy vagy tobb konyv elso [vagy utolso, netan mindketto] mondatat vmi forumban vagy blogon, aztan ok meg talaljak ki
na itt ugyanez van: csomoan siman 3-4 mondtatot leirnak, csak hogy tuti azonnal kitalalja valaki
epp a noklapjan olvastam ma egy ilyet, a kisherceg volt a konyv
elso mondat sztem nem annyira egyertelmu, mint az elso ketto
[bar sosem rajongtam erte, uh nem is olvastam tul sokszor]
[csodalom, h coelhot meg nem talaltam az elso kb 150 hozzaszolasban]
na a masik kedvenc meg az, amikor valaki nem olvas vissza lustasagbol, es egy 100ak altal megoldott, tok trivi feladvanyt megold
jelen esetben a topicindito feladvanya ez volt, elore kozolte is, h nagyon egyszeru lesz:
"A patakban két gyermek fürdik: egy fiú meg egy leány."
erre vmi nagyeszu ezt reagalta a 247. hozzaszolassal [6 perc hijan az inditas utan 2 oraval]:
" hééé ez nem véletlenül Gàrdonyi Géza - Egri Csillagok-jàbol van?
a kedvencem még most is...asszem ezzel a mondattal indul...màr vagy szàzszor olvastam!!!
persze ha màr ràjött valaki, akkor bocs...nem olvastam vissza..."
ooo, egek, milyen arcok vannak; ez szedito
most komolyan azt hitte, h meg senki nem jott ra????
sztem igen, azt hitte
na mindegy
tkp mindket jatek tok jo, bar sztem az utolso mondatos remes, olyan, mintha sorozatok meg filmek vegso poenjat kene leloni
csak oda kene figyelni, h az egy mondat egy legyen, meg ami mar volt, az ne legyen meg vagy 5x
9 comments:
Haha, najó, akkor a kedvedért komolyan abból, ami a kezemben van (bár van itt egy angol is a másik kezem mellett):
[1] "Tudása tulajdonképpen misztikus-teleologikus tudás, amely azonban megszabadult a mágia technikai terhétől, hiszen külön szakértők végzik el a raktárak építését, a termékek tartósítását, s az állami erőszakszervezet biztosítja a földművelők többlettermelését, annak begyűjtését és újraelosztását."
És az egyszerűség kedvéért ugyanebből, bár ez így elég könnyű lesz:
[2] első: "Alábbi módszertani elemzésünkben a szociológiai megismerés lehetőségeit és határait keressük abban a korszakban, amelyben az értelmiség - állításunk szerint - osztállyá szerveződik."
utolsó: "Hogy a szocializmus történetének ez a hipotetikus harmadik korszaka mikor következik be, azt a szerzők szabatosan megállapíthatják majd abból, hogy ezt a kéziratot akkor, de csak akkor fogja elfogadni megjelentetésre valamelyik kelet-európai könyvkiadó."
úúúúúúú, a kedvenceeeem!
nalad pont nem lepodtem volna meg angol nyelvun sem
de azert tenyleg nem csak a gonoszsag beszel belolem, amikor ketelkedek abban, h mindenki szepirodalmat olvas mindig, nem??
Veheted általános kultúraszemléleti látleletnek is. Az az "értékes", ha szépirodalmat olvasol, viszont nem olvasol, ezért aztán a kevés ismert-népszerű-iskolaikötelező listából lehet leginkább válogatni. Persze ez csak konyhai spekuláció.
Valamint nem érkezett megfejtés a könyvemre.
Valamint nem érkezett megfejtés a könyvemre.
uh, nem esett le, h meg kell fejteni
hehe, bocsi, de most csak német könyv van a közelben, ne gondold, hogy menőzni akarok, nincsenek nálam magyar könyvek (sőt, kb. semmilyen könyv, csak ez) :)
23. oldal 5. mondat: "Die Anlage wurde jedoch beim großen Stadtbrand von 1453 zerstört."
:)
oke, magdi, nyilvan te is egyebkategorias vagy jelen esetben
[vicces, h egyelore csak egyebkategorias emberek kommenteltek
meg marci megjelenhetne, vmi kozepkori japan iras kanjiaival..]
日本国の国家元首については、日本国憲法で「天皇を日本国と日本国民統合の象徴とする」と表記されているため、元首に対して法的に明確な定めがない(国内の慣例、海外等の対応から天皇を事実上の元首と見る向きがあるが、論争がある)。
日本国の国家元首については、日本国憲法で「天皇を日本国と日本国民統合の象徴とする」と表記されているため、元首に対して法的に明確な定めがない(国内の慣例、海外等の対応から天皇を事実上の元首と見る向きがあるが、論争がある)。
Vagyis (Anna kérésére):
Minthogy a japán állam államelnökével kapcsolatban a japán alkotmányban ez áll "a japán császárt a japán állam valamint az egész japán nép szimbólumának tekintjük", nincs egyértelmű törvényi szabályozás az államfőt illetően (a hazai szokások és a külföldi megfelelések miatt jellemzően tényszerű álamfőnek tekintik a japán császárt, ám a kérdés vitatott).
ah, koszonom szepen
Post a Comment